homeshopneuzugängepreishitsmeinSokratesagb
 
verlagsfrische gebrauchte Bücher
log in
0 Artikel im Warenkorb

Rezension schreiben

Kostenlose Lieferung

ab 100,- €
Bestellwert

Gewinnspiel

?
Jeden Monat neu: Beantworten Sie eine Frage und gewinnen Sie einen von zwei tollen Preisen.

Newsletter

abonnieren
abbestellen

Gratis-Newsletter (erscheint ca.
1-2 x mtl. bei Neueingängen).
Aktuelle Ausgabe

Baudelaire, Charles: Die Blumen des Bösen. Der Spleen von Paris

Dies ist ein second-hand Artikel

  Baudelaire, Charles: Die Blumen des Bösen. Der Spleen von Paris. Französisch und deutsch
  Preis: 13,95 €

Gebraucht, Guter Zustand,
Hardcover, 447 S.
Insel-Verlag, 1973
ISBN: o.A.
Lieferbarkeit: vergriffen

Land: Frankreich; Epoche: Industrialis.
Lieferzeit: 3-5 Tage

Sokrates-Verkaufsrang: 2818

Klappentext:
Das lyrische Œuvre des Charles Baudelaire (1821 - 1867) bedeutet in der neueren Dichtungsgeschichte eine gewichtige Zäsur und löste Impulse von internationaler Tragweite aus.
Die Gedichtsammlung >Die Blumen des Bösen<, die hier zusammen mit einer Auswahl von Prosagedichten vollständig vorliegt, erregte bei ihrem Erscheinen 1857 einen Gesellschaftsskandal, der im Verbot einiger Gedichte gipfelte.
Mit einem bis dahin unbekannten Arsenal an sprachlichen Ausdrucksmöglichkeiten und Bildtechniken attackierte ihr Schöpfer das bürgerliche Gemeinwesen in seiner Gesamtheit und legte rückhaltlos seine Leere, Banalität und Heuchelei bloß.
Die gleiche geistige Signatur und den gleichen provokatorischen Akzent tragen die zwischen 1855 und 1867 entstandenen >Gedichte in Prosa<, wie der Untertitel zu >Der Spleen von Paris< lautet.
Gebilde von seltsamer Schönheit und Eindringlichkeit sind sie, wie bereits einige Gedichte der >Blumen des Bösen<, Versuche, die Großstadt unter den Bedingungen der entfalteten Besitzgesellschaft künstlerisch zu vermessen.
Der den Dichtungen nachfolgende Kommentar soll erste Ansätze für eine marxistische Interpretation des Baudelaireschen Werkes liefern.
Er zeigt unter anderem, wie der Dichter im Verlauf der letzten hundert Jahre von der bürgerlichen Ideologie uminterpretiert wurde, bis er risikolos integriert werden konnte.
Eine Unterstützung erfährt der Kommentar durch eine hier erstmals veröffentlichte neue Übersetzung, die sich die Aufgabe gestellt hat, höchstmögliche sprachliche Genauigkeit unter Wahrung der poetischen Spezifik zu erreichen.

Zustandsbeschreibung:
OLn. mit OU., dieser leicht verknickt, ansonsten gute Erhaltung.

Ihre Meinung ist gefragt:
Schicken Sie uns eine erste Bewertung des Buchs...

Empfehlen Sie diesen Artikel weiter:
Hier können Sie Ihren Freunden eine Empfehlung dieses Artikels per Email zuschicken.

Mehr zu den Themen: französich, Industrialis.

nach oben